Пресса Британии: гости из России на учениях НАТО

«Замены российскому газу не будет»

Financial Times предупреждает, что судебный иск Брюсселя против «Газпрома» может обернуться подорожанием энергоносителей для всего Евросоюза — по крайней мере именно с такой угрозой выступил накануне глава российского газового гиганта Алексей Миллер.

Евросоюз подозревает, что «Газпром» использует поставки сырья в качестве политического инструмента: например, Польша и страны Балтии покупают у России газ по более высоким ценам, чем Германия.

Брюссель надеется в судебном порядке добиться не только выравнивания цен, но и разрешения для Еврокомиссии мониторить заключаемые «Газпромом» в Европе сделки. Чиновники ЕС также призывают покупателей газа объединяться, закупая у России сырьё совместно, в больших объёмах.

В ответ на это Миллер заявил: ценовая политика «Газпрома» основывается на том факте, что Европа — очень разрозненный рынок, и если Еврокомиссия хочет установить для всех одинаковую цену на газ, то она будет устанавливаться по максимальной границе.

Хотя, в целом, российский газ обеспечивает только около трети европейских потребностей в энергоресурсах, некоторые страны Восточной Европы зависят от его импорта почти на 100%, напоминает газета.

«Уверен, мы восстановим доверие… «Газпром» был, есть и будет надежным партнером для европейских потребителей, и самое главное, ничего не может произойти, что помешало бы «Газпрому», России и европейским потребителям, Евросоюзу, быть важными партнерами на газовом рынке. Мы знаем, что замены российскому газу не будет», — цитирует Миллера FT.

Нежданные гости из России на учениях НАТО

На проходящие у берегов Шотландии масштабные военно-морские учения неожиданно явились проверяющие из России, сообщают сразу несколько британских изданий, причём Daily Telegraph даже выносит эту новость на первую полосу.

«Министерство обороны было вынуждено согласиться с четырёхдневным визитом военных экспертов из Москвы в рамках европейского договора о контроле за вооружениями», — объясняет DT.

В учениях принимают участие 55 военных кораблей, более 70 самолётов и около 13 тысяч военнослужащих из 14 стран.

Визит россиян начался с посещения города Лоссимут, где располагается база королевских ВВС, которым в последнее время всё чаще приходится перехватывать российские бомбардировщики, вторгающиеся в британское воздушное пространство.

Daly Telegraph цитирует российские государственные СМИ, сообщающие, что российские эксперты из Национального центра по уменьшению ядерной опасности «проведут серию проверок» в ходе учений.

По данным источников газеты, это первый подобный визит российских военных с тех пор, как отношения между Москвой и НАТО резко испортились после аннексии Крыма.

Альянс прекратил любое сотрудничество с Россией в знак протеста против агрессии на Украине, напоминает издание, и масштабные военные учения проводятся не в последнюю очередь ровно для того, чтобы вселить уверенность в восточных союзников, запуганных Кремлём.

«С российской делегацией будут непрерывно находиться сопровождающие, а информацию эксперты получат только ту, что не относится к секретной», — заверил издание представитель британского министерства обороны.

Источники в министерстве также уточнили, что это рутинная проверка и что российские офицеры наносили подобные официальные визиты и в прошлом году, а вот британские военные давно не пользовались своим аналогичным правом и не посылали инспекторов в Россию с 2010 года.

Россия — жертва санкций и низких цен на нефть

Приложение к Financial Times посвящает России сразу два материала. Первый — о состоянии рынка недвижимости в Москве — описывает удручающее положение дел в деловом районе Москва-Сити.

По данным консалтингового агентства Blackwood, в текущем году будут пустовать 45% площадей делового центра, то есть почти половина, при этом девелоперы продолжают сдавать в эксплуатацию всё новые офисы, занимать которые попросту некому.

Низкий спрос — это ещё полбеды, продолжает издание. Учитывая резкое падение курса рубля и стагнацию российской экономики, цены на аренду офисных зданий также стремительно ползут вниз и уже достигли почти половины докризисного уровня.

Страна страдает под грузом международных санкций, падения нефтяных цен и структурных проблем в экономике, резюмирует Financial Times, прогнозируя, что по самым оптимистичным подсчётам девелоперам придётся заморозить около трети идущих сейчас полным ходом в российской столице бизнес-проектов.

Второй материал посвящён не менее печальной ситуации на рынке элитной недвижимости в Латвии, где основными покупателями до последнего времени были состоятельные россияне.

Наибольшим спросом пользовались дома в Риге и Юрмале, тем более что до лета прошлого года Латвия предоставляла вид на жительство инвесторам, вложившим в недвижимость страны всего лишь 150 тысяч евро.

Более 10 тысяч россиян стали резидентами Евросоюза благодаря этой программе, сообщает издание, так как Латвия рассматривалась в качестве «запасного аэродрома» на случай, если ситуация в России резко ухудшится.

В Юрмалу, с её относительно высокими ценами на недвижимость, стекалась элита путинской России: олигархи, политики, звёзды шоу-бизнеса и главари мафии, сообщает FT. И цитирует расхожую местную шутку о том, что совокупное состояние людей, сидящих за VIP-столом в местном концертном зале (стоимость места — 34 тысячи евро с человека), превышает годовой бюджет всей Латвии.

В связи с последними событиями в России латвийская элитная недвижимость уже упала в цене на 20-30%, потому что спрос сократился на 90%, утверждают эксперты издания.

«Русских клиентов стало значительно меньше. Дома и квартиры всё ещё смотрят, но сделки заключают редко», — цитирует газета риэлтора Елену Мариничеву.